BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Forum Austriaco di Cultura Roma - ECPv5.12.4//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Forum Austriaco di Cultura Roma
X-ORIGINAL-URL:https://www.austriacult.roma.it/de
X-WR-CALDESC:Events for Forum Austriaco di Cultura Roma
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Berlin
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250319
DTEND;VALUE=DATE:20250327
DTSTAMP:20260507T114807
CREATED:20250226T130005Z
LAST-MODIFIED:20250226T130301Z
UID:23079-1742342400-1743033599@www.austriacult.roma.it
SUMMARY:TRANSLETTING ITALIA
DESCRIPTION:TRANSLETTING ist ein Projekt\, das sich auf die Übersetzung konzentriert\, auf die Vielfalt der Sprachen hört und die Automatismen des Verstehens hinterfragt. TRANSLETTING glaubt an Offenheit\, an den Plural\, an das Teilen von Allem\, was dazwischen liegt – und an das Zusammensein. \nFür mehr Informationen: transletting.com \n  \nHier die nächsten Termine in Zentral- und Süditalien: \n19.03.2025 | 16.00h bis 20.00 h \nUniversität Sapienza Rom \nGemeinsames Lesen | Gespräch \nLANDSCHAFT UND SPRACHLANDSCHAFT DER ITALIENISCHEN LYRIK DES 20. JAHRHUNDERTS UND DER GEGENWART  \nZusammen werden Texte der italienischen Lyrik gelesen\, die auf unterschiedliche und innovative Art Sprache und Landschaft verbinden\, Sprache in der Landschaft bzw. Landschaft in Sprache(n) aufspüren. Der translatorische Aspekt öffnet dankt der Vielsprachigkeit der Teilnehmenden neue Betrachtungsarten und ein offenes Zugehen auf die Texte. \nKonversationssprachen Deutsch und Italienisch. \n  \n20.03.2025 | 16.00h bis 20.00h \nUniversität Sapienza Rom \nGemeinsames Lesen | Gespräch \nINGEBORG BACHMANN LESEN \nIngeborg Bachmanns lyrisches und übersetzerisches Arbeiten haben nicht nur markante Spuren in der österreichischen und deutschsprachigen Literatur hinterlassen\, sondern auch einander gefärbt. Anhand einer kleinen Auswahl an Texten soll dieser Spracharbeit lesend Raum gegeben werden: einerseits im Lesen von Bachmanns Texten auf Deutsch und in Übersetzung\, andererseits im Erkunden ihres Übersetzens beispielsweise der Lyrik Giuseppe Ungarettis. \n  \n24.03.2025 | 9.30h bis 13.00h \nUniversität Bari \nLesung \nINGEBORG BACHMANN LESEN \nDiese Veranstaltung ist als Fortsetzung der Gespräche und Wiederaufnahme des Lesens angedacht\, die am 20.03. in Rom stattfinden. Aus geographischem Anlass wird im Besonderen auf Bachmanns In Apulien geachtet. \n  \n26.03.2025 | 10.30h bis 15.00h \nUniversität Salerno \nGemeinsames Lesen | Gespräch \nBACHMANN\, UNGARETTI ° UNGARETTI\, CELAN \nDass sowohl Ingeborg Bachmann als auch Paul Celan in persönlicher Verbindung zu Giuseppe Ungaretti standen\, und auch auf professioneller Ebene im Übersetzen seiner Texte einen je eigenen Zugang zu dessen Poetik gesucht haben\, ist Gegenstand dieses offenen Diskussions- und Leseformats. \n 
URL:https://www.austriacult.roma.it/de/veranstaltung/transletting-italia/
LOCATION:Rom\, Bari\, Salerno
CATEGORIES:Literatur,Programm
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.austriacult.roma.it/wp-content/uploads/2025/02/Logo-transletting.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR